中国語でサッカーは「足球」
いよいよ男子サッカー。中国語でサッカーは「足球」(ズゥチィウ)。中国でも盛り上がってる?
ローラ うーん。「球門」(チィウメン=ゴール)にボールを足で入れるから「足球」(ズゥチイウ)なんだけど…。悪いことすると黄色いカードでしょ。「黄牌」(ホァンパイ)が出る。いいパスが通ると「好球」(ハオチュウ)。いい球だ~って応援する。でも私、「篮球」(ランチィウ=バスケットボール)の方が好きだな~。
あれあれ、そうでしたか。しかしカードを表す言葉「牌」は中国生まれ「麻雀」(マージャン)を連想しちゃうなあ。
ローラ うちでは「爸爸」(ババ=お父さん)も「妈妈」(ママ=お母さん)もやってるけど、私やらない。中国ではみんなお金かけてる。そういうの、「黄牌」(ホァンパイ)でしょ~。トランプの方が好きだよ。
バックナンバー
- Vol.21 たくさんいる日本語に興味ある女の子
- Vol.20 髪の毛が紫なのはどうして?
- Vol.19 日本の方がおいしい「拉面」
- Vol.18 お世辞もあるけどストレート
- Vol.17 「勉強」の意味は、無理
- Vol.16 普通の人はチャイナドレス着ない
- Vol.15 バスには誰も並ばない
- Vol.14 ローラは中国の屋台が大好き
- Vol.13 おすしにつきものの“アレ”がダメ
- Vol.12 “スナ”の天ぷらって…
- Vol.11 はい→「是」いいえ→「不是」
- Vol.10 「520」に「7758」
- Vol.9 「三点式」隠してる場所の数が問題
- Vol.8 中国語でサッカーは「足球」
- Vol.7 「我不是日本人」私は日本人ではありません
- Vol.6 「我是日本人」私は日本人です
- Vol.5 日本人が1番驚く中国トイレ事情
- Vol.4 いろんな「簡体字」を紹介
- Vol.3 親指立てると1番
- Vol.2 「加油、日本」
- Vol.1 「北京奥林匹克」って知ってる?



