バスには誰も並ばない
日本人が中国で公共の乗り物を利用するのは、至難の業だとか。かつて日本の地方でそうだったように、だれも並ばないのです。
ローラ 中国語でバスは「公交车」(ゴォンジアオチョ)。乗る時、大変だよ。誰も並ばなくて、突き飛ばされるよ。タクシーは「出租车」(チュズゥチョ)。道路で2人が同時に手を挙げたらもう大変。ダッシュして取り合いになる(笑い)。
でも、日本の満員電車は考えられないのだそうです。
ローラ 日本の満員電車、どんどん押し込む。ハンバーグみたい(?)だよ。死んだ人、毎日いるでしょう。中国なら楽に乗れるまで待つよ。この前、前に立ってたオヤジの口がローラの鼻の前になって、ため息つくんだよ~。超臭い!夜、飲み過ぎのオヤジ、●橋(注・港区にあるオフィス街)とか超ヤバクない?
バックナンバー
- Vol.21 たくさんいる日本語に興味ある女の子
- Vol.20 髪の毛が紫なのはどうして?
- Vol.19 日本の方がおいしい「拉面」
- Vol.18 お世辞もあるけどストレート
- Vol.17 「勉強」の意味は、無理
- Vol.16 普通の人はチャイナドレス着ない
- Vol.15 バスには誰も並ばない
- Vol.14 ローラは中国の屋台が大好き
- Vol.13 おすしにつきものの“アレ”がダメ
- Vol.12 “スナ”の天ぷらって…
- Vol.11 はい→「是」いいえ→「不是」
- Vol.10 「520」に「7758」
- Vol.9 「三点式」隠してる場所の数が問題
- Vol.8 中国語でサッカーは「足球」
- Vol.7 「我不是日本人」私は日本人ではありません
- Vol.6 「我是日本人」私は日本人です
- Vol.5 日本人が1番驚く中国トイレ事情
- Vol.4 いろんな「簡体字」を紹介
- Vol.3 親指立てると1番
- Vol.2 「加油、日本」
- Vol.1 「北京奥林匹克」って知ってる?



